Nostalgia
Are kara ikudo kisetsu wa meguri...
Привет, Гость
  Войти…
Регистрация
  Сообщества
Опросы
Тесты
  Фоторедактор
Интересы
Поиск пользователей
  Дуэли
Аватары
Гороскоп
  Кто, Где, Когда
Игры
В онлайне
  Позитивки
Online game О!
  Случайный дневник
BeOn
Ещё…↓вниз
Отключить дизайн


Зарегистрироваться

Логин:
Пароль:
   

Забыли пароль?


 
yes
Займи своё имя.beon.ru, пока оно свободно

Nostalgia > Творческие обновления  11 мая 2016 г. 08:49:19



Комментировать могут только пользователи.

Творческие обновления

Waver Velvet 11 мая 2016 г. 08:49:19
Добавил два новых перевода на канал. Всё как заведено: одна нестареющая классика и одна редкость "не для всех". Под катом:

­­
­­


Кроме того перевод новеллы идёт хорошо. Хотя занимаюсь я этим делом один, ибо напарницу что-то не вдохновило, прогресс имеется. В скором времени можно будет выпустить демо-версию с прологом, если я таки докапаю до такой степени на мозги нашему технарю.

В группе дела идут тоже неплохо. Меня очень радует, что мы играем своё, а не покрытия. После сессии примусь за это дело с удвоенной силой.

Вот и всё. Хорошо, что проблем пока нет. Сессию, думаю, сдам без особых хлопот, а там будет лето: отдых, днюха, куча свободного времени.

Музыка THE NEUTRAL - Nichiyoubi no Taiyou
Категории: Моё творчество
Обратите внимание на:
сессия,сессия.вазелин,депрессия 7 февраля 2010 г. littleautumn
вот и пришла она ...эта жуткая пора ....когда студенты завидуют мертвым 29 ноября 2011 г. Jury Kuran
СессиЯ 18 декабря 2011 г. Итачичулечка aka Оура
циферкин 24 мая 2016 г. 20:08:49 постоянная ссылка ]
Кроме того перевод новеллы идёт хорошо. Хотя занимаюсь я этим делом один, ибо напарницу что-то не вдохновило, прогресс имеется. В скором времени можно будет выпустить демо-версию с прологом, если я таки докапаю до такой степени на мозги нашему технарю.
А что переводите?
Waver Velvet 25 мая 2016 г. 03:02:52 постоянная ссылка ]

А что переводите?
https://vk.com/mizu­iro_team
Скоро будет демо-версия с прологом, технарь обещал. Следите за обновлениями =^B­
циферкин 25 мая 2016 г. 06:51:04 постоянная ссылка ]
ух ты! я тоже перевожу новеллы, на ренпае и на англ, правда, но всё равно... здорово встретить тут единомышленника)
вы с японского переводите? и почему решили взяться? всё-таки, сложное это дело...
Лучше Агарио tolxy.com
Быстрее, динамичнее, прикольнее!
циферкин 25 мая 2016 г. 06:51:19 постоянная ссылка ]
я, кстати, вашу группу и до этого видела :3
Waver Velvet 25 мая 2016 г. 09:07:57 постоянная ссылка ]
Да, с японского. Почему взялся сложно сказать. Всё началось с того, что я случайно отыскал эту новеллу по названию (мне очень нравится лазурный цвет, видите ли, вот я и нагуглил). Затем я в неё поиграл на английском, там есть одна переведённая ветка. Прочитал за один присест от начала до конца. У меня никогда такого не было. Вроде бы она простая сюжетно, вообще без креатива, но меня в ней что-то притянуло. Есть такая штука, как "своё", когда под ложечкой сосать начинает =) Мне тогда было лет 15-16, японский я знал очень поверхностно и только начинал своё обучение ему, да и английский не блистал. Со временем я всё вынашивал идею сделать перевод, думал, может полный английский выйдет, а его всё не было. А тут вот подумал в начале года: "а чего бы не попробовать?". Попробовал - пошло. Хватило знаний. Ну и теперь это у меня как развлекуха. Иной раз прям хочется посидеть за этим делом, выходной потратить. Мне нравится. Было бы прикольно, если бы и народу пришлось по вкусу. Демка покажет.
И да, я тоже рад встретить единомышленницу :3 Хотя на русском я читал только Ever 17 (перевод был... сами знаете, наверное).
циферкин 25 мая 2016 г. 10:04:47 постоянная ссылка ]
а как японский учите и как начинали? :3 я вот тоже планирую, только в универе.
а мне вот казалось, что я английский уже неплохо проработала, а идея переводить новеллы зародилась задолго до этого. я её тоже долго вынашивала, а потом решила попробовать, начала с Liar liar, так и не соскочила, правда, с ренпаевских коротких вн, боюсь, меня на большие проекты не хватит, да и в программировании и дуб-дубом, но, может, как закончу некоторую работу, возьмусь за большой проект :3
понимаю! тоже иной раз хочется посидеть, поразбираться. правда, вчера полдня просидела, работая до этого над вн пару дней, так предложения стали в кашу превращаться. и так недовольничаю своей работой, а тут вообще. хд вам ещё повезло, что проект свободный, сидишь себе, не торопишься. а у меня были планы на некоторые короткие вн, а их уже взяли другие группы. хотя я понимаю их, начинать-то надо с малого)
а как технаря нашли?
не знаю, мне перевод эвера показался неплохим!) я всё таки больше на русском читала, на англ прошла только Sakura Wars 5 и сейчас Never7 почитываю.
кстати, о своём. у меня это серия вн Sakura Wars, первые две части Акелла переводила, вот там точно перевод... не очень) я очень хотела перевести 5ую часть, вроде, даже со знакомым получалось какие-то файлы достать, но беда в том, что она на пс2 и из-за этого вся идея накрылась тазом. но если бы всё вышло, думаю, я бы точно её перевела))
Waver Velvet 25 мая 2016 г. 10:28:44 постоянная ссылка ]

а как японский учите и как начинали?
Сейчас никак, только на практике. Либо с текстами песен, либо с новеллой. В принципе хватает. А раньше ходил к преподше, она нам всё без учебников рассказывала. Я когда взял в руки Минна но Нихонго, по которому все учат, чуть не попутал. Бедные-несчастные люди. Там хорошая лексика, но порядок изучения вообще мозговышибающий. Только в середине первого тома люди узнают, что такое словарная форма глагола.

да и в программировании и дуб-дубом
Вот тут да. Если бы очень отзывчивого технического специалиста не нашёл, я бы и не стал браться сам. Мне повезло с этим.

хотя я понимаю их, начинать-то надо с малого)
Да... Я начинал с субтитров к аниме. Ужасных неграмотных субтитров. Мне было лет 15, наверное. Сейчас стыдно, но народ вроде смотрит. Armored Trooper Votoms перевёл с напарником и ОВУ к ним же сам.

а как технаря нашли?
Набрал в яндексе "перевод визуальных новелл", нашёл несколько команд и стал всем писать на форумы или вконтакт. В основном говорили, что nscripter - это очень просто и все это умеют уже триста лет, давали ссылки на инструкции, но это всё было для меня слишком сложно. А потом кто-то посоветовал написать Старгейзерам. Я как им написал, так мне их технарь сразу сказал: "я берусь". Удача, не иначе.

не знаю, мне перевод эвера показался неплохим!
Я раньше даже держал коллекцию перлов оттуда. До сих пор помню пару фразочек:
"Проснулся я от скрежета метала, который, казалось, насилуют".
"Эй, Цугуми, ты сейчас наверное думаешь: "А-а-а! Нахрена я себе столько набуцкала?!", да?"
Мне перевод понравился, было видно, что делали его с душой и любовью, но таких вот перлов там было предостаточно Х)

первые две части Акелла переводила
Акелла переводила визуальные новеллы? Вот это да. Никогда не слышал.

но беда в том, что она на пс2 и из-за этого вся идея накрылась тазом
Тык эмуляторы же есть. Тут вся проблема в том, что мало кто умеет работать с файлами для таких игр, но в принципе сделать перевод реально. Английские самопальные переводы приставочных игр я видел.
 


Nostalgia > Творческие обновления  11 мая 2016 г. 08:49:19

читай на форуме:
Возьми меня в мужья, или приму обет...
Убейте меня,кто нибудь111адынадын11
пройди тесты:
лагерь "Штиль". мишень...
Что? Не ожидал? Часть 18
читай в дневниках:
Dragon Age - In Uthenera / Песня...
Тест: Характеристика знаков зодиака...
Амулет знака зодиака

  Copyright © 2001—2018 BeOn
Авторами текстов, изображений и видео, размещённых на этой странице, являются пользователи сайта.
Задать вопрос.
Написать об ошибке.
Оставить предложения и комментарии.
Помощь в пополнении позитивок.
Сообщить о неприличных изображениях.
Информация для родителей.
Пишите нам на e-mail.
Разместить Рекламу.
If you would like to report an abuse of our service, such as a spam message, please contact us.
Если Вы хотите пожаловаться на содержимое этой страницы, пожалуйста, напишите нам.

↑вверх